2009ミス・アメリカ(Miss America)」 の決勝大会でインディアナ(Indiana)州代表のケイティ・スタム(Katie Stam22歳)さんが栄冠に輝いた

0ミスアメ09



2009ミス・アメリカ(Miss America)」 の決勝大会が24日、ラスベガス(Las Vegas)のプラネット・ハリウッド・リゾート・アンド・カジノ(Planet Hollywood Resort & Casino)で開催され、インディアナ(Indiana)州代表のケイティ・スタム(Katie Stam)さんが栄冠に輝いた

【ラスベガス24日(日本時間25日)】水着姿でほほえむスタイル抜群の美女は、2009年ミス・アメリカに輝いたケイティ・スタムさん(22)。24日(同25日)、ラスベガスで行われたコンテストで、52人の美女の中から女王の座を勝ち取った。「美しさは信頼から生まれます」とソツがない。インディアナ州出身。ご褒美として奨学金5万ドル(約440万円)を手にした。サンスポより


1. The 22-year-old University of Indianapolis student drew loud applause for her rendition of "Via Dolorosa" during the talent portion of the pageant at Planet Hollywood Resort & Casino on the Las Vegas Strip. 22年を経たインディアナポリス学生大学は、ラスべガスStripの上でプラネットハリウッドResortとカジノでページェントの才能部分の間、「ヴィア・ドロローサ」の彼女の解釈のために、大きい拍手を招きました。


2. The Seymour native also strutted onstage in a black bikini and an off-the-shoulder, white lace evening gown. 自生のシーモアは、また、黒いビキニと外れたthe-shoulder(白いレースイヴニングガウン)で舞台上で闊歩しました。


3. During the interview portion of the competition she decried the use of performance-enhancing drugs among professional athletes and discussed the definition of glamour. 競争のインタビュー部分の間、彼女はプロのスポーツマンの間で運動能力向上薬の使用を非難して、魅力の定義を議論しました。


4. "That beauty that you feel on the inside, it's that confidence, that radiance inside of you, that's what glamour is," Stam said. 「あなたが内側で感じるその美しさ、魅力がそうであることであるのは、その信頼(あなたの中のその輝き)です」と、シュタムが言いました。


5. Stam won a $50,000 scholarship and hopes to obtain a bachelor's degree in communications and become a television news anchor. シュタムは、通信において学士号を取得して、テレビニュースアンカーになる50,000ドルの奨学金と見込みに勝ちました。


6. She began competing in pageants at age 15. 彼女は、15歳でページェントに参加し始めました。


7. The first runner-up was Miss Georgia Chasity Hardman, who took home a $25,000 scholarship. 初の次点者はジョージアChasityハードマン嬢でした。そして、その人は25,000ドルの奨学金を家に連れて行きました。


8. The 52 young women took to the stage in blue jeans, bikinis and ballgowns following a mini-reality series on pageant prep work and a week of preliminary competition. 52人の若い女性は、ページェント予習作業と予備競争の1週にミニ現実シリーズの後でブルージーンズ、ビキニと夜会服を着てステージが好きになりました。

0ミスアメ


◆The finalists in the competition were chosen by judges and viewers alike:
Results

0ミスアメ06
左からミスインディアナケイティ・スタム、ミスカリフォルニアジャッキー・カイスト、ミステネシーエレンキャリントン

Placements TOP5
Miss America 2009: Katie Stam (Miss Indiana)
First runner-up: Chastity Hardman (Miss Georgia)
Second runner-up: Olivia Myers (Miss Iowa)
Third runner-up: Leigh-Taylor Smith (Miss New York)
Fourth runner-up: Sierra Minott (Miss Florida)

Top 7: Jackie Geist (Miss California), Ellen Carrington (Miss Tennessee)

Top 10: Kate Grinold (Miss District of Columbia), Nicole Fox (Miss Hawaii), Ashlee Baracy (Miss Michigan)

Top 12: Ashlen Batson (Miss Arkansas), Emily Cox (Miss Kentucky)

Top 15: Amanda Tapley (Miss Alabama), Galen Giaccone (Miss Delaware), Alexandra Hoffman (Miss South Dakota )

Miss Georgia, Chasity Hardman
Miss Indiana, Katie Stam
Miss South Dakota, Alexandra Hoffman
Miss Alabama, Amanda Tapley.
Miss Michigan, Ashlee Baracy
Miss Delaware, Galen Giaccone
Miss Arkansas, Ashlen Batson
Miss Hawaii, Nicole Fox
Miss District of Columbia, Kate Marie Grinold
Miss Iowa, Olivia Myers
Miss New York, Leigh-Taylor Smith
Miss California, Jackie Geist
Miss Florida, Sierra Minott
Miss Kentucky, Emily Cox
Miss Tennessee, Ellen Carrington.

★Miss Indiana, Katie Stam

View this gallery at IndyStar: Katie Stam crowned Miss America
. As a biography, Katie is 22 years old (2 July 1986 birthday) and attends Indianapolis University where she is a communications major. 伝記として、ケイティは22才(1986年7月2日生まれ)で、彼女が通信少佐であるインディアナポリス大学に通います。


2. She won the Miss Indiana pageant in 2008 which is much deserved as you can see. 彼女は、あなたがわかることができるように、非常に値される2008年に、インディアナページェント嬢を獲得しました。


3. She has functioned as the news director for the campus and operations manager for the campus cable station called “UIndy TV.” Entering various collegiate broadcasting competitions, Miss Indiana captained her school to victory in the “TV School of the Year” broadcast competition. キャンパスケーブルステーションのためのキャンパスと事務主任のためのニュースディレクターが「UIndyテレビを呼んだので、彼女は機能しました。」、Enteringいろいろな大学卒業生が競争を放送して、インディアナ嬢は、「その年のテレビ学校」放送競争で勝利に彼女の学校を統率しました。


4. She is considered the top college anchorwoman in the state. 彼女は、国の最高の大学女性ニュースキャスターと考えられます。


5. She has interned locally at station WTHR-TV. 彼女は、駅WTHR-テレビで地元でインターンになりました。


6. She obviously has a brilliant career ahead of her in broadcast television so we can expect Katie to enter our living rooms on national cable news in the near future. 我々がケイティが近い将来、国家ケーブルニュースで我々のリビングルームに入ると思っていることができるように、彼女には明らかに、放送テレビの中で彼女より前にすばらしい経歴があります。

0ミスアメ001


◆ケイティ・スタム(Katie Stam)のインタビュー
1 “I’m gonna thank all these amazing girls behind me — I love them all so much,” she said. 「私は、私の後ですべてのこれらの驚くべき女の子に感謝するつもりです — 私は、それほど彼ら全員を愛しています」と、彼女が言いました。


2. The 22-year-old University of Indianapolis student battled a throat infection and laryngitis throughout the week but still drew loud applause for her rendition of "Via Dolorosa" during the talent competition. 22年を経たインディアナポリス学生大学は戦いました。そして、のど感染症と週を通した喉頭炎、しかし、静寂は才能競争の間に「ヴィア・ドロローサ」の彼女の解釈のために大きい拍手を招きました。


3. Stam said she had trouble sleeping one night this week while she took prescription medicine to fight the infection, but got her voice back by Thursday. シュタムは彼女が感染症と戦うために処方薬を飲む間、彼女が今週ある夜眠るのに苦労したと言ったが、木曜日までに彼女の声を取り戻しました。


4. "I was feeling like myself again — I will never take my health for granted," she said. 「私は、再び私自身のような気がしていました — 私は、当然のこととして私の健康を決してとりません」と、彼女が言いました。


5. The Seymour native also strutted onstage in a black bikini and an off-the-shoulder, white lace evening gown. 自生のシーモアは、また、黒いビキニと外れたthe-shoulder(白いレースイヴニングガウン)で舞台上で闊歩しました。


6. During the interview portion of the competition she decried the use of performance-enhancing drugs among professional athletes and discussed the definition of glamour. 競争のインタビュー部分の間、彼女はプロのスポーツマンの間で運動能力向上薬の使用を非難して、魅力の定義を議論しました。


7. "That beauty that you feel on the inside, it's that confidence, that radiance inside of you, that's what glamour is," Stam said. 「あなたが内側で感じるその美しさ、魅力がそうであることであるのは、その信頼(あなたの中のその輝き)です」と、シュタムが言いました。

◆プロフィール
教育:大学インディアナポリス-シニア-バハマ通信
Seymour High School シーモア高等学校

Platform Issue: Passion for Service: Promoting Community Service and Involvement プラットフォームの問題点:サービスへの情熱:コミュニティサービスとの関与を促進

Scholastic/Career Ambition: Obtain a BS in Communication, Emphasis in Electronic Media 学業/キャリア野望:電子メディアのコミュニケーション重視のバハマの入手
Become a Television News Reporter and Anchorテレビのニュースレポーター、アンカーになる

Talent: Vocal / “Via Dolorosa” 才能:ボーカル/ "を介してドロローサ"

ケイティ・スタム(Katie Stam)の歌声 Katie Stam sings asong.


Scholastic Honors: 1st Place Indiana Association of Broadcasters (IASB) News Anchor; 1st Place IASB News Reporter; Elisa Bowen Outstanding Student in Television Award; 2nd Place National Broadcast Education Association Hard News Story; Recipient of Senator Richard Lugar Scholarship; University of Indianapolis Dean’s List and Academic Honor Roll; 1st Place IASB Corporate Video; University of Indianapolis Outstanding Television Performance Award 2007 and 2008. 修学栄誉: 1位インディアナ放送協会( IASB )ニュースアンカー; 1位IASBニュースレポーター;テレビ賞優秀学生のイライザボーウェン; 2位国立放送教育協会ハードニュースストーリー;上院のリチャードルーガ奨学金の受領者、大学インディアナポリスのディーン'リストや学術栄誉ロール; 1位IASBコーポレートビデオ;大学インディアナポリスの優れたテレビパフォーマンス賞2007年と2008年。

Leadership Roles: United Way Campaign/Event Coordinator (Super Saturday of Service/UIndy United Way Walk/Run); “Piggybank Project” Fundraiser Coordinator; Student Government Service/Philanthropy Committee Chair; Student Representative for United Way; Operations Manager, UIndy TV; News Director, UIndy TV; Mentor, UIndy TV; Crux Children’s Ministries Supervisor/Volunteer; Project Leader, Saalfeld Redistribution Podcasting; Project Leader, School for Adult Learning 10th Anniversary Video. 指導者の役割:ユナイテッドウェイキャンペーン/イベントコーディネーター(スーパー土曜日サービス/ UIndyユナイテッドウェイウォーク/実行) ; " Piggybankプロジェクト"募金コーディネーター;学生政府サービス/社会貢献活動委員会委員長、学生代表ユナイテッドウェイ;オペレーションマネージャー、 UIndyテレビ;ニュースディレクター、 UIndyテレビ、メンター、 UIndyテレビ、南十字座子供の省庁監修/ボランティア;プロジェクトリーダー、ザールフェルトポッドキャスト再配布、プロジェクトリーダーは、学校の大人の学習10周年記念ビデオです。

Accomplishments: Community Spirit Award (United Way); Indianapolis Student Government 2008 “Best Chair” Award; America’s Junior Miss 2nd runner-up 2005; Miss Central Indiana 2008 People’s Choice Award; Indiana’s Junior Miss 2005; Jackson County Junior Miss 2005; 業績:コミュニティスピリット賞(ユナイテッドウェイ) ;インディアナポリス学生政府は2008年"ベスト座長"賞、米国の第2回ジュニアミス次点2005 ;ミス中央インディアナ2008ピープルズチョイス賞、インディアナ州のジュニアミス2005 ;ジャクソン郡ジュニアミス2005 ;

Interesting Facts: I show Dairy Cattle at our County Fair. Our cow this year is named Miss Indiana; At age 3, I started performing with my family. We are known as the Stam-Family-Singers. 興味深い事実:私たちの県フェアで酪農牛を示しています。今年のミスインディアナの名前が私たちの牛;年齢3時、私は家族と一緒に実行を開始した。我々はスタムファミリーのシンガーとして知られています。

Employment: Operations Manager, UIndy TV; News Director, UIndy TV; Hostess/Take Out, Buca di Beppo, Greenwood; Intern, WTHR-TV Channel 13 (NBC); Intern, WISH-TV Channel 8 (CBS). 雇用:オペレーションマネージャー、 UIndyテレビ、ニュースディレクター、 UIndyテレビ、ホステス/アウトを、 BucaディBeppo 、グリーンウッド;インターン、 WTHR - TVチャンネル13 ( NBCの) ;インターン、希望TVチャンネル8 ( CBSの) 。

What impact can the Miss America Organization and its contestants have on society through the partnership with Children’s Miracle Network? The partnership between the Miss America Organization and the Children’s Miracle Network will create a positive change in the way people live and work in their community. The partnership offers opportunities for communities to come together and get more involved; building unity, respect and trust, and creating a better quality of life. どのような影響は、ミスアメリカコンテスト組織とその社会に子供のミラクルネットワークとのパートナーシップを通じて持つことができますか?はミスアメリカの子供の奇跡の組織とネットワークの間に人が住んでいるように前向きな変化を作成するとのパートナーシップで働くのコミュニティです。今回の提携の機会を得るために地域社会と一緒にもっと関与する;を提供しています建物の結束、尊敬と信頼、そして人生のより良い品質を作成する。


●ミスアメリカウエブサイト
http://www.missamerica.org/